Joalharia vs. Joias: Uma Análise das Variações Ortográficas pelo Mundo

A língua é uma entidade dinâmica que varia através de fronteiras geográficas e culturas. Esta variação é claramente visível na grafia da palavra para adornos finamente trabalhados que universalmente adoramos – escrita como 'jewellery' em alguns locais e 'jewelry' noutros. Vamos explorar as especificidades destas variações ortográficas e as suas origens.
Jewellery: A grafia britânica
Em países como a Austrália, Nova Zelândia e Reino Unido, que seguem o inglês britânico, a grafia correta é 'jewellery'. Esta grafia tem a sua origem na palavra francesa antiga 'jouel', que mais tarde se tornou 'jewel' em inglês, e finalmente adicionou o sufixo '-ery'.
Jewelry: A grafia americana
Por outro lado, nos Estados Unidos e em países que seguem o inglês americano, a grafia correta é 'jewelry'. Esta variação ortográfica é atribuída a Noah Webster, o lexicógrafo americano conhecido pela sua reforma da ortografia inglesa.
A linguagem universal do adorno
Independentemente da grafia utilizada, a essência da palavra mantém-se a mesma. Tanto 'jewellery' como 'jewelry' referem-se a artigos de adorno pessoal, como anéis, colares, brincos e pulseiras. Representam uma linguagem universal de estilo, beleza e expressão pessoal.
Conclusão: Celebrando a diversidade linguística e cultural
Em conclusão, embora a grafia de 'jewellery' ou 'jewelry' possa diferir, é um testemunho da fascinante diversidade da língua e cultura em todo o mundo. Sublinha o apelo universal destes preciosos adornos, estimados e usados por pessoas de todas as culturas e línguas.
Artigo escrito por Lovely Rita's Jewelry Collections

Deixe um comentário

Tenha em atenção que os comentários precisam de ser aprovados antes de serem exibidos

Este site está protegido pela Política de privacidade da hCaptcha e da hCaptcha e aplicam-se os Termos de serviço das mesmas.